الأبواب

من أنا

صورتي
الريحانيّة, بعبدا, Lebanon
صدر لي عن دار مختارات: لأنّك أحيانًا لا تكون (2004)، رسائل العبور (2005)، الموارنة مرّوا من هنا (2008)، نساء بلا أسماء (2008)- وعن دار سائر المشرق: كلّ الحقّ ع فرنسا (رواية -2011- نالت جائزة حنّا واكيم) - أحببتك فصرت الرسولة (شعر- 2012) - ترجمة رواية "قاديشا" لاسكندر نجّار عن الفرنسيّة (2012) - ترجمة رواية "جمهوريّة الفلّاحين" لرمزي سلامة عن الفرنسيّة (2012) - رواية "للجبل عندنا خمسة فصول" (2014) - مستشارة تربويّة في مدرسة الحكمة هاي سكول لشؤون قسم اللغة العربيّة.

الأربعاء، 4 مايو، 2011

خير الرجال من ملّ و"فلّ"


للفنّان الهولندي فان دونيغن
1-لم أعد أحبّ أن أطلب منك شيئًا
ولو قبلة!
***
2- لا تجد لي وقتًا
لا أجد لك مكانًا
ومع ذلك ما زلنا نحاول أن نلتقي
***
3- خير الرجال من ملَّ و"فلّْ"!
***
4- الرجل الذي أحبّه مفقود
فالرجاء ممّن يجده أن يحتفظ به
وله مكافأة ماليّة قيّمة
***
5- لو كنتَ هنا لاغتسلت بوجودك من بشاعة العالم
***
6- علينا أن نلقّح علاقتنا ضدّ الضجر
فالوباء العالميّ بدأ يحصد فاقدي الخيال
***
7- "قلْ لي ولو كذبًا كلامًا ناعمًا"
فأجدَ عذرًا للتفتيش عن رجل آخر

هناك تعليقان (2):

غير معرف يقول...

kayr al nisa2 man zahabat wa lam ta3oud .

ماري القصيفي يقول...

إلاّ إذا كانت أمّه التي تدلّله