الأحد، 31 مارس 2019

قراءة في رواية للجيل عندنا خمسة فصول للأستاذ يوسف طراد - نقلًا عن موقع مون ليبان



الأستاذ يوسف طراد

يوسف طراد
سقط الكرم بسقوط الجبل بكلّ ما يعنيه من حلاوة دبس وخمر مقدّس وبقيت حقيقة بطلة قصّة كتاب (للجبل عندنا خمسة فصول)، بطلة (نسيت أن تكبر وما زالت عالقة هناك، على الطريق بين قريتها ودير القمر). فهل تستطيع أن تمحو على الأقل ما حفرته الأيّام فيها أو أن تنصرف إلى تحقيق المصالحة مع جبل اعترفت بأنّها تكرهه.
نعم أيّها الكتاب، صرخاتك المتتالية ثقبت جدار الصمت لتخرق جدار الصوت والوجدان، إحداها على لسان عامل في الحقل (الأرض تشرب دمًا أكثر مما تشرب مياهًا).
كتاب اختلط فيه الحبّ مع الدماء، القذائف، الهجرة، المرض والقلق لتتكوّن صفحات لا تستطيع أن تفكّر بغير نهاية فحواها، وتعيد قراءة كلّ صفحة مرّات عديدة لأنّ السرد المحبوك يجعلك تفكّر بما حصل في قريتك أثناء الحرب، ويلهو فكرك عن معاني الصفحات بمآسي مثيلاتها. التراث المتغيّر الذي تدلّ عليه أسماء أشخاص عبر المراحل، في ألم معجون مع النحيب وتاريخ مجنون مذلّ لم ولا ولن يرحم حاضرًا أو مستقبلًا، شبحه جاثم كخيال الكروم الذي أفرغ حياته خوفًا في ثعالب العنب.
صورة المحدلة الأولى لخبطت التاريخ وجعلته يؤنّب نفسه متمنّيًا أن يدخل ثقبًا أسود ليخرج منه إلى نفسه بهدف إصلاح ذاته وتغيير مجرياته.
من يستطيع أن (يمسك الحرب بالجرم المشهود) الصور أم الذكريات أم النسيان اليقظ؟ نعم انتهى الميثاق الوطنيّ الذي كان يجمعنا (وحده الصابون البلديّ) بقي مشتركًا بين الجميع وأصبح الجميع يستعمل صابونًا أجنبيا."
رسخت الحقيقة (أنّ الخبز والملح لن يقدرا على مقاومة نداء الدم). في خضم المطالعة تطالعك الأمكنة التي (فيها تفجّر سير الرحيل) جارفًا أرواحًا وكيانًا ووطنًا بحدود متحرّكة.
من أين ينبع هذا الحبر الأسطوريّ، حبر كاتبة تحمل في قلبها همّ وطنها...! حبر يحمل في سائله كلّ هذه الانفعالات العميقة الحزينة، حبر لوّن الحدث بالدم النقي دون أن يكترث له من هم عالقون في ازدحام سير أو منتشين في مقهى ليليّ على ساحل الوطن.
في جبل الكتاب تأريخ روائيّ، ورغم الكمّ الهائل من المآسي التي تشبه حرائق الغابات وموت الشجر، تسطع حقيقة بحروف ماري القصّيفي (كلّ ما كتب عن الحرب يبقى ضحلًا أمام الحقائق التي لم تكتشف بعد) وواقع أليم عن تعادل الغباء والألم في كفّتي ميزان.
هناك أكثر من صخبٍ صارخ من صفحات الكتاب، صخب لا يشبه صوت المعاول الذي كان يتردّد في وديان جبل، تحوّلت جلوله صرخات خلال لحظات حرجة، صخب يضاهي صوت القذائف وعويل الثكالى، صخب ممزوج بعشرات الروايات في رواية واحدة، ولكلّ رواية أبطالها الذين هربوا يوم مواجهة الحرب ولن يهربوا من الديّان، ما عدا الأبطال الذين نذروا أنفسهم للإنسانية. والذي يؤلم أكثر من هذا الصخب كيفية تحوّل الشباب إلى الأثم بعد التهجير وانفجار هذه الآفات عند العودة في منازل تسكنها الخيالات والمثليين شتاء".
(إغراء الأوراق كبير) نعم أيتها الكاتبة فالأوراق تغريك لتنثري عليها دررًا، ولو عن المآسي، وتغرينا نحن كي ينهل عقلنا وفهمنا وإدراكنا آخر نقطة حبر من حبرك على آخر صفحة.
نجت أجساد، أو شبه أجساد إذا كانت الإعاقة جسيمة لكن الأهوال تركت أثرًا دائمًا (cicatrice definitive) في العقل والمخيّلة ولا دواء للنسيان.
الكتاب فصل واحد في خمسة فصول فهل يعود فصل الدم لا سمح الله؟ كلّ هذا وأكثر وبكمٍّ هائل، في كتابٍ حروفه من دماء ودموع ومعانيه وهج ساطع. لن أحدثكم عن المفاجأة في آخر الرواية علّكم تستكشفونها بأنفسكم.
إنّ القدر يمرّ، ويعاود المرور عبر ذواتنا، مثل مسلّة الإسكافي في الجلد الذي يصنعه.-" أمين معلوف).-"
هل إنّ هذه الرواية (للجبل عندنا خمسة فصول) للأديبة ماري القصّيفي الصادرة لدى دار سائر المشرق هي مسلّة الإسكافيّ التي استعملها أمين معلوف في رائعته (صخرة طانيوس) والتي تحذّر ساكني هذا الجبل الذي حُرم على كليم الله، تحذّرهم من أفعال جرميّة تهجيريّة حاقدة ذات طابع مجهول، منذ عهد إرتحششتا، مرورًا بذي القرنين واجتماع الممالك الفينيقيّة في حرب على أختها سيّدة البحار صور إلى أحداث 1860 إلى اليوم.
رواية ماري القصّيقي مزجت كلّ الواقع في خيال خصب تمخّض عن فصلٍ مؤلم من جلجلة وطن لم يجد من يمسح وجهه بمنديل.
يوسف طراد/الأحد 31 آذار 2019

ليست هناك تعليقات:

مشاركة مميزة

فتاة تدخل ومعها تفاصيل حين نهتمّ بها، حياتنا أجمل - 5 تشرين الأوّل 1993

فتاة تدخل ومعها تفاصيل حين نهتمّ بها، حياتنا أجمل حضرة الأستاذ زاهي وهبي في الرّسالة الأولى، أردت أن ألفت انتباهك إلى بعض الأم...

من أنا

صورتي
الريحانيّة, بعبدا, Lebanon
صدر لي عن دار مختارات: لأنّك أحيانًا لا تكون (2004)، رسائل العبور (2005)، الموارنة مرّوا من هنا (2008)، نساء بلا أسماء (2008)- وعن دار سائر المشرق: كلّ الحقّ ع فرنسا (رواية -2011- نالت جائزة حنّا واكيم) - أحببتك فصرت الرسولة (شعر- 2012) - ترجمة رواية "قاديشا" لاسكندر نجّار عن الفرنسيّة (2012) - ترجمة رواية "جمهوريّة الفلّاحين" لرمزي سلامة عن الفرنسيّة (2012) - رواية "للجبل عندنا خمسة فصول" (2014) - مستشارة تربويّة في مدرسة الحكمة هاي سكول لشؤون قسم اللغة العربيّة.